Les migrations de main-d'œuvre, surtout de jeunes femmes, des zones rurales vers des zones franches industrielles se traduisent souvent par une plus grande vulnérabilité et une plus grande insécurité économique chez ces migrantes, car dans ces zones les activités syndicales sont interdites ou sévèrement réglementées dans le but d'encourager l'investissement direct étranger.
وكثيرا ما تؤدي هجرة العمالة من المناطق الريفية إلى أماكن معالجة الصادرات، وكثير منها يضم نساء شابات، إلى زيادة الضعف وانعدام الأمن الاقتصادي وسط العمال المهاجرين، بسبب حظر تشكيل النقابات العمالية أو الحد من نشاطها بدرجة كبيرة في تلك المناطق، من أجل تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر.
Selon un rapport de la Commission de l'application des normes de la Conférence de l'OIT, cité dans le compte rendu provisoire de la quatre-vingt-treizième session de la Conférence de l'OIT, tenue en juin 2005, les membres travailleurs ont noté avec préoccupation qu'après le 1er février 2005, « des centaines de personnes, parmi lesquelles plus d'une vingtaine de syndicalistes, avaient été arrêtées arbitrairement, que les locaux des syndicats étaient sous surveillance et parfois perquisitionnés puis interdits d'accès, que les réunions syndicales et les rassemblements avaient été interdits et que l'enregistrement de plusieurs organisations syndicales avait été refusé ».
ويتطرق تقرير لجنة مؤتمر منظمة العمل الدولية المعنية بتنفيذ المعايير، الوارد ضمن المحضر المؤقت للدورة الثالثة والتسعين لمؤتمر العمل الدولي، المعقودة في حزيران/يونيه 2005، لقلق العمال من أنه بعد 1 شباط/فبراير 2005 تم إلقاء القبض على مئات الأشخاص من بينهم ”نحو أربعة وعشرين من نشطاء نقابات العمال“، و ”مراقبة مكاتب نقابات العمال وتفتيشها وإغلاقها أحيانا، كما جرى منع الاجتماعات النقابيةوحظر الاجتماعات الحاشدة، فيما رفض تسجيل عدة منظمات نقابية“.